页面载入中...

进口商自述:我去日本抢口罩 疯狂超乎你想象

admin 汤加丽 2020-02-18 280 0

  单霁翔:我建议更多地加强联合,提供更多主题鲜明的、思想性、主题性更强、同时能够给观众留下深刻印象的展览。同时也希望我们的学校能够把学校的教育和博物馆教育更多地衔接,使更多的学生们走进博物馆。

  艺术评论:2018年你个人的期望是什么?

  单霁翔:2017年应该说是各方面工作担子比较重的一年,特别是文化遗产安全方面。全面实施平安故宫工程,消除包括火灾隐患、盗窃隐患、观众安全隐患等。在这些方面我们着力最多,也最能够为今后的可持续发展打下基础。这是这一年我们工作的重心,也是我们从中能够感受到不断进步的喜悦的事情。

  奥尔加·托卡尔丘克是波兰家喻户晓的女作家,被评价为“二十世纪九十年代波兰文坛出现的一颗璀璨新星”。她出生于1962年,1985年毕业于华沙大学心理学系,后在波兰西南边城瓦乌布日赫的心理健康咨询所工作。1987年以诗集《镜子里的城市》登上文坛,而后接连出版长篇小说《书中人物旅行记》、《E.E》、《太古和其他的时间》等,善于在作品中融合民间传说、神话、宗教故事等元素,观照波兰的历史命运与现实生活。此次获奖的《航班》由一系列碎片化但又互相联系的片段组成,时间跨度从17世纪到今天,共同指向的主题是旅行和人体解剖。该书的英文译者是詹妮弗·克罗福特(Jennifer Croft)。

  奥尔加·托卡尔丘克早期的代表作《太古和其他的时间》、《白天的房子,夜晚的房子》曾由北京外国语大学教授、资深翻译家易丽君由波兰语译成中文。易丽君教授曾这样概括奥尔加·托卡尔丘克的写作:

  “奥尔加·托卡尔丘克在自己的写作中,运用精练巧妙的波兰文字,在神话、现实和历史的印迹中悠悠摸索。她善于将迄今看起来似乎是相互矛盾的东西联在一起:将质朴和睿智联系在一起,将童话的天真和寓言的犀利联系在一起,将民间传说、史诗、神话和现实生活联系在一起,其表现手法可以说是同时把现实与魔幻乃至怪诞糅合为一,文字在似真似幻中反映出一个具体而微妙的神秘世界。她的笔下涌动着不同寻常的事物,但她又将神奇性寓于日常生活之中。”

  以下是易丽君教授为《太古和其他的时间》所写的译序节选,在波兰文坛近30年变化的大背景下解读了托卡尔丘克的创作特点。

admin
进口商自述:我去日本抢口罩 疯狂超乎你想象

发表评论

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。